Les Normes internationales de l’action contre les mines (NILAM) sont les normes actuellement en vigueur à l’ONU pour l’ensemble des opérations d’action contre les mines. Elles ont été adoptées initialement le 26 novembre 2001 par le Groupe interinstitutions de coordination de la lutte antimines de l’ONU.
Les NILAM ont été élaborées sur la base d’un processus de consultation auquel a participé une large palette d’acteurs de l’action contre les mines. Les NILAM évoluent à mesure que de nouvelles normes sont adoptées et que des amendements sont apportés aux normes déjà publiées. Des informations sur le processus continu de révision sont disponibles sur la page du Conseil de révision des NILAM. La communauté de l’action contre les mines est encouragée à contribuer à ce processus; veuillez utiliser le Formulaire de Contact pour envoyer vos remarques.
Le processus de révision des NILAM peut conduire à des modifications de contenu. Si les modifications sont minimes, elles sont intégrées à la norme existante sous forme d’amendement. Le numéro de l’amendement le plus récent figure sur la page de titre de la NILAM et les changements apportés sont enregistrés dans un tableau annexé à la norme. Si le processus de révision donne lieu à une modification substantielle du contenu d’une norme, une nouvelle édition de cette norme est alors publiée.
Un processus de traduction systématique des NILAM en français a débuté en 2008. Les traductions sont normalement assurées par le CPADD (Centre de perfectionnement aux actions post-conflictuelles de déminage et de dépollution, Bénin). Le CNDH (Centre national de déminage humanitaire de l’Ecole supérieure et d’application du génie d’Angers (ESAG), France) entreprend lui la mise à jour en français des normes amendées ou révisées et assure la cohérence technique et terminologique de l’ensemble des traductions. Tous les textes sont vérifiés par le CIDHG (Centre international de déminage humanitaire – Genève).
Les NILAM sont adoptées officiellement par le Groupe interinstitutions de coordination de la lutte antimines de l’ONU dans leur version anglaise. Le CIDHG, le CNDH et le CPADD sont impliqués dans le processus de traduction française afin de donner aux documents un caractère de référence auprès des acteurs francophones de l’action contre les mines, bien qu’ils ne soient pas considérés comme « officiels ».
Des NILAM ont également été traduites en arabe, en arménien, en chinois, en espagnol et en russe.